Magyar nyelvű prédikációtöredék a feltámadásról

0
1464
(Fotó: Szigetváry Zsolt/MTI)

Mintegy 350 éves, magyar nyelvű, protestáns prédikációszöveget és könyörgést mutattak be a kézirat tárolására használt, szintén 17. századi, feltehetően Nürnbergben kiadott gyűjteményes kötettel együtt hétfőn Budapesten. A prédikációszövegre és könyörgésre tagolható magyar nyelvű kézirat szövege a húsvéti ünnepkörhöz köthető, a feltámadás témakörét járja körül. A szöveg tanúsága szerint a prédikáció 1655. március 9-én hangzott el a mai Mosonmagyaróváron. A pályakezdő prédikátor, Szendi Dávid egy korábbi prédikációszöveget mondott el, amelyet az óvári lelkész, Komáromi Ábrahám István írt, akinek több, az életére és működésére vonatkozó adat is ismert – fűzte hozzá a szakember. Kitért arra is: a szöveg egyik érdekessége, hogy egy része a monofizita eutichiánus eretnekséget ostorozza, amely eddig csak a két évtizeddel később Erdélyben letelepült örmény közösségből volt ismert.

(Fotó: Szigetváry Zsolt/MTI)

A merített papírra feljegyzett magyar nyelvű kézirattöredék, valamint a különböző prédikációkat, példázatokat és könyörgéseket tartalmazó, csonka állapotban fennmaradt, 1400 oldalas német nyelvű gyűjtemény az Egyesült Államokból, Észak-Karolinából magánadományként érkezett Magyarországra a kormányzati Mikes Kelemen-program keretében, amelynek célja a diaszpórában élő magyarok könyvtári örökségének, értékeinek rendezett módon történő összegyűjtése és Magyarországra szállítása. Az adományozó a régóta az Egyesült Államokban élő Horváth Béla Zoltán volt, akit a program keretében Floridában kutató Maczelka Árpád keresett fel.
A kiemelt történeti jelentőségű kéziratot és a kötetet restauráló Magyar Nemzeti Levéltár (MNL) kutatója, Arany Krisztina főlevéltáros elmondta: a német nyelvű gyűjteményes kötet a korban nagyon népszerű munkának számított, szerzője Johann Jakob Otho evangélikus lelkipásztor és teológus volt. A kötetet az MNL Bécsi kapu téri épületében fogják kiállítani.

MTI